En la Feria del Libro se celebra el acto de la lectura

Santiago Kovadloff: “En la Feria del Libro se celebra el acto de la lectura”

Santiago Kovadloff
En la Feria del Libro se celebra el acto de la lectura

El autor es ensayista, poeta y traductor de literatura de lengua portuguesa  estará presente el viernes 22, en la 6ª Feria Provincial del Libro en la escuela del Centenario. Según  Santiago “el hecho que se realicen ferias del libros en cada provincia genera modalidades de intercambio cultural cada vez más ricas, es saludable el hecho de la vitalidad que puede generar la celebración del libro”.

El filósofo brindará en nuestra Feria del Libro Provincial una conferencia donde se referirá a la importancia del significado de leer. “Es muy posible que me refiriera a lo que significa leer, la lectura a sufrido una trasformación muy profunda, no solo se encuentra disfrutando de una extraordinario vitalidad, lo que ha cambiado son los espacios donde uno la encuentra”, expresó Kovaloff.

Santiago es un reconocido traductor, y dice que “la lectura es un acto de interpretación permanente  muy vinculado a ese tema,  es el tema de traducir”.  Haciendo una comparación perfecta sobre el tema dijo “la función del traductor, es similar al de un intérprete musical, el pianista, cuando lee las notas musicales y las interpreta por eso a los músicos se los llama interpretes”.

“Traducir me sigue interesando intensamente, con el Portugués alcanzo una familiaridad no intelectual, con el francés y el italiano, no pasa lo mismo,  son lenguas que yo aprendí para estudiar y  de que de alguna manera se desarrollaron  en mi vida de una manera estrictamente intelectual” contó Santiago. El escritor dejo en claro su punto de vista añadiendo “como traductor, veo a la traducción como una modalidad en la escritura, no es una actividad que se desvincule con el hecho de escribir o de crear, leer es traducir”.

SOBRE  Santiago Kovadloff

El autor es ensayista, poeta y traductor de literatura de lengua portuguesa. Se graduó en Filosofía en la Universidad de Buenos Aires. Es Doctor Honoris Causa por la Universidad de Ciencias Empresariales y Sociales (UCES), profesor honorario de la Universidad Autónoma de Madrid y miembro del Comité Académico y Científico de la Universidad Ben-Gurion del Neguev, de Israel.

Participó como profesor invitado en la Cátedra Latinoamericana “Julio Cortázar” de la Ciudad de Guadalajara, México, en el año 2013. Es integrante de dos Academias argentinas: la de Letras y la de Ciencias Morales y Políticas. Es, además, miembro correspondiente de la Real Academia Española. Se desempeña profesionalmente como profesor privado de filosofía y conferencista. Es colaborador permanente del diario La Nación de Buenos Aires. En 2010, la Academia Argentina de Periodismo le otorgó su Pluma de Honor por la tarea que desarrolla en la prensa escrita. Ha vertido al portugués canciones de Joan Manuel Serrat y uno de los espectáculos del conjunto argentino Les Luthiers. Obras suyas han sido vertidas al portugués, al francés, al alemán, al italiano y al hebreo. Con Marcelo Moguilevsky y César Lerner integra un Trío de Música y Poesía. Sus últimos libros publicados son: “Líneas de una mano” (poesía) y “La extinción de la diáspora judía” (ensayo).

Fuente | Prensa Cultura

Ver más en Cultura Corriente | Estilo